此頁面的樣式無法正確顯示
您所選擇的模板與CSS樣式內容不相容,建議您至管理後台更換模板,或套用其他樣式。
This page looks plain and unstyled
The template you're using is not compatible with your CSS theme. Please change your template or apply other CSS theme to fix it.

foton's blog
Album | Blog | Comment | Profile | Control Panel
foton | 1 May,2005 23:22

最近讀到一首美國詩人Robert Frost的詩

The Road Not Taken


Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

這是首很有名的詩
很多人都喜歡這首
有不少譯本出現
但我覺得都翻的不好
但我覺得最後一句特有意思
就像我曾經感嘆過的
世界上有許許多多不同的生活方式
在不同國家種族和性別
而我們僅僅選擇其中一種方式
造就了所有人的不同之處
而你
終究是無法回到當初選擇的那點
不見的需要遺憾
因為這就是不同所在
這裡有Robert Frost親口朗誦的檔案
town.hall.org/Archives/radio/IMS/HarperAudio/012294_harp_01_ITH.au

此外,他也是一位業餘天文學家
極度熱愛星空
有一本關於天文的詩集



Comment

Trackback

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment